|
A chacun son Ataa...
   

L'Association des Traducteurs / Adaptateurs de l'Audiovisuel est une association loi 1901. Elle a été créée en juin 2006 à l'initiative d'une trentaine de traducteurs et adaptateurs de l'audiovisuel. Elle regroupe des auteurs professionnels de doublage, de sous-titrage, de sous-titrage pour sourds et malentendants et de voice-over.

Ses objectifs se déclinent en quatre grands axes :

  • Unir les traducteurs de l’audiovisuel en promouvant l’échange et le dialogue
  • Défendre leurs intérêts économiques
  • Œuvrer pour la reconnaissance de la profession
  • Rendre visible l’importance culturelle de la traduction audiovisuelle.
Ataa

coco

 

Actualité

Prix du sous-titrage
et du doublage,
édition 2012-2013

La soirée de remise
a eu lieu le 29 mars.
Merci d'être venus nombreux !

Découvrez le palmarès
en cliquant ici.

------------------

L'Écran traduit :
le numéro 1 est en ligne

L’ATAA a le plaisir d’annoncer
la naissance de L’Écran traduit,
revue semestrielle en ligne
sur la traduction et l’adaptation
audiovisuelles.

Rendez-vous
sur le site de la revue
!



L'ATAA sur Facebook

red fb petit copie

More Info
Le plus grand soin a été apporté à la création de ce site web, mais l'Ataa ne saurait garantir l'exactitude des informations qui y sont présentées. En cas de doute, il est vivement conseillé de consulter les services fiscaux et administratifs compétents. L'information présentée sur ce site est susceptible d'être modifiée sans avis préalable. Par conséquent, l'Ataa décline toute responsabilité quant au contenu du site ou à l'utilisation qui pourrait en être faite.