Master de traduction et d'adaptation cinématographique de l'université Lille III
Spécialité(s)
Voice-over
Langues traduites
Anglais, Allemand, Hongrois
Français
Mini CV
Mars 2011 : Adaptation en voice-over pour la société de post-production Audiophase (Team Fredericks – In Control, série documentaire de 12 épisodes de 20 minutes sur l’équitation, diffusée sur la chaîne Equidia).
Décembre 2010 – février 2011 : Adaptation en voice-over pour la société de post-production Woods TV :
- 2 émissions de téléréalité de 40 minutes diffusées sur la chaîne Planète (Sex Rehab With Dr. Drew – Sexe Désintox’, épisode 102 ; Party Heat : Female Subjects – Flics et Fêtards spécial filles),
- 2 documentaires de 20 minutes sur la construction de kit automobiles (Kit: An Autobody Experience - KIT KULTURE, épisodes 3 et 4 diffusés sur la chaîne Planète).
Juin 2008 : Master de Traduction et d'adaptation cinématographique de l'université de Lille 3.
Sous-titrage : Les Passagers de la Nuit.
Février 2007 : Sous-titrage bénévole d’un film pour l’association Les Rencontres Audiovisuelles, dans le cadre de son Festival International du Court-Métrage, qui s’est déroulé à Lille du 13 au 18 février 2007.
Je souhaiterais également me former à l’adaptation destinée aux sourds et malentendants.
Pour ce qui est du doublage, j’ai été formée « à l’ancienne », mais je m’intéresse aussi aux logiciels de doublage. J’aimerais en apprendre l’utilisation.