Sous-titrage, Voice-over, Traduction de scénarios, Simulation
Langues traduites
Anglais, Espagnol
Français
Mini CV
Mes activités :
- Adaptation de nombreux films hispanophones (notamment argentins, ma spécialité !) et anglophones
> Sorties 2010 : Année bissextile (Año bisiesto, Mex.), Dioses (Pérou), My Name is Khan (E.-Unis), Rabia (Esp./Equat.), Cellule 211 (Celda 211, Esp.)...
- Traduction de scénarios, synopsis, dossiers de presse
- Voice-over
- Traduction consécutive (depuis et vers le français): entretiens presse, présentation de films, ateliers d'écriture de scénario...
- Présentation de films et questions-réponses avec le public.
- Conseil artistique et technique : Festival Travelling Buenos Aires, fév. 08, Rennes (www.travelling-festival.com)
Mes clients : Ad Vitam, Bodega Films, CTV International, La Fabrique de Films, Haut et Court, MK2 Distribution, Océan Films / Paradis Films, Slot Machine, TS Productions, 20th Century Fox, etc.
Mes autres réseaux et références : DreamAgo (www.dreamago.com), Contraluz (www.contraluz.fr), Rencontres Cinémas d'Amérique latine, Toulouse (www.cinelatino.com.fr), Collectif Pico y Pala...