Doublage, Sous-titrage, Voice-over, Sourds et malentendants
Langues traduites
Anglais, Italien
Français
Mini CV
EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE :
Depuis 2009 Adaptatrice freelance en doublage, voice-over, sous-titrage sourds et malentendants
2008-2009 Traductrice audiovisuelle en alternance, AB Télévision
- adaptation de programmes variés de l’anglais vers le français et de l’italien vers le français (voice-over, sous-titrage VOST)
- sous-titrage sourds et malentendants
2008 Stage de traduction audiovisuelle, Cinécim-Vidéocim
- Adaptation de programmes variés de l’anglais vers le français (voice-over)
- Relevé de script
FORMATION :
2009 Diplômée de l’ISIT (Institut de management et de communication interculturels), filière Communication Interculturelle et Traduction
2008 Diplôme de la chambre de commerce franco-britannique
2008 Diplôme de la chambre de commerce italienne
2004 - 2006 DEUG de Langues Étrangères Appliquées, Université Paris 3